Tłumaczenie "teraz ty" na Rosyjski


Jak używać "teraz ty" w zdaniach:

Dziś musiałem iść pod twoje dyktando, teraz ty pójdziesz pod moje.
Встать. Вперед. Сегодня я плясал под твою дудку, теперь твой черёд.
Teraz ty posłuchaj, mój twardy przyjacielu.
А теперь послушай меня, мой крутой дружок.
Może teraz ty przez chwilę pójdziesz pierwszy?
Кто же тогда дал всему начало?
Zmarnowałem 20 lat, a teraz ty zniszczyłeś swoje życie.
Я потратил зря 20 лет своей жизни. А ты, теперь, разрушил свою.
A teraz ty musisz zrobić coś dla mnie.
А теперь ты кое-что для меня сделай?
Myślę, że teraz ty jesteś amatorem... i powinieneś iść, jak mówi instynkt.
Скажу, что теперь любитель Вы. Советую Вам довериться интуиции.
Oczy mnie bolą, teraz ty pokieruj trochę.
Глаза слипаются. Может, сядешь за руль?
Teraz ty musisz mi coś obiecać.
А теперь вы пообещайте мне. Да.
Przywędrowałeś tu z drugiej strony wyspy i nagle teraz ty tu rządzisz?
Ты прибрёл сюда через весь остров и что, теперь вдруг ты главный?
Ocaliłem go, a teraz ty przybywasz ocalić nas, tak?
Я спас его шкуру и теперь ты пришел чтобы спасти нашу. Да?
A teraz ty pracujesz dla Bena.
А теперь ты работаешь на Бена?
Ej tam, teraz ty, prawie szkoda gadać mi
На твой пример глупо тратить время зря
Wysłuchałam tego, co miałeś do powiedzenia, więc teraz ty posłuchaj mnie.
Я выслушала вас, теперь и вы послушайте меня.
Teraz ty i ja... jesteśmy tacy sami.
Теперь мы с тобой... Одно целое.
Teraz ty nim jesteś, i ja też.
Я теперь ты школьница, и я тоже.
A teraz, ty machasz prawym skrzydłem, a ty lewym i lecicie razem.
Ты машешь правым крылом. А ты - левым, и вместе вы летите.
A teraz ty musisz ocalić jego.
И теперь ты должна спасти его.
Więc teraz ty i David Estes zajmujecie się tym bałaganem?
Есть понимание, как ты и Дэвид Эстес будете разгребать этот завал?
I jeszcze teraz ty, ze wszystkich ludzi, nie możesz po prostu...
Так, и ты, абсолютно непохожий на других, не можешь пр...
Teraz ty jesteś za nią odpowiedzialny.
Тогда этот грузовик - твоя забота.
Najpierw Hunt, potem Ravich, teraz ty.
Сначала Хант, затем Равич, и теперь ты.
A teraz ty z nim pracujesz.
А теперь ты работаешь с ним.
A teraz ty go znasz ale on nie zna ciebie.
А теперь ты его знаешь, а он тебя нет.
A teraz... ty twierdzisz, że przemówił do ciebie.
А теперь ты говоришь, что слышал Его зов.
Wyciągnąłem cię z tarapatów, teraz ty wyciągnij mnie.
Я избавляю тебы от твоей проблемы, а ты решаешь мою.
A teraz ty na zawsze zapamiętasz, czego przez te wszystkie lata doświadczyła twoja żona.
Теперь и ты навсегда запомнишь, что твоя жена испытывала все эти годы.
/"Teraz ty idź /i zbuduj swoje własne".
"Теперь иди и построй свою собственную"
Teraz ty zrób to dla mnie.
Сделай то, о чем я прошу.
Teraz ty jesteś więźniem, a ja jestem wolny.
Теперь ты - узник, а я свободный.
Wygląda na to, że teraz ty dowodzisz, Sybert.
Значит ты у нас теперь главный Сиберт.
0.57988500595093s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?